Где смотреть с субтитрами турецкие сериалі
-
Мне кажется, что озвучка убивает половину эмоций актеров. Хочу попробовать смотреть с русскими субтитрами, чтобы слышать их реальные голоса и интонации. Подскажите, где можно найти сериалы именно с сабами, а не с наложенным голосом? Тяжело ли читать и смотреть одновременно?
Мне кажется, что озвучка убивает половину эмоций актеров. Хочу попробовать смотреть с русскими субтитрами, чтобы слышать их реальные голоса и интонации. Подскажите, где можно найти сериалы именно с сабами, а не с наложенным голосом? Тяжело ли читать и смотреть одновременно?
Полностью поддерживаю, я уже давно перешла на субтитры, это совсем другой уровень восприятия. Голос актера — это часть игры, интонации, дыхание, шепот — в озвучке это часто теряется. Сначала может быть непривычно читать, глаза бегают вверх-вниз, но через пару серий привыкаешь и делаешь это на автомате. Зато ты слышишь настоящий турецкий язык, можешь даже словечки какие-то выучить типа «тамам» или «джан». На многих сайтах плеера позволяют переключать аудиодорожку или выбирать вариант видео. Я часто использую поиск турецкие сериалы смотреть онлайн субтитры, и выдает кучу вариантов. Главное, чтобы шрифт был читабельный и перевод грамотный, а не гугл-транслейт. Попробуй, тебе понравится, особенно в эмоциональных сценах разница колоссальная.
Вот именно интонаций мне и не хватало в озвучке, все какое-то плоское. Раз говоришь, что привыкаешь быстро, то точно попробую. Интересно будет послушать их настоящий язык.
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
RE: На улицах Алушты внаглую торгуют самогоном с лотков (ВИДЕО, ФОТО)Знаю татарина, который оформил ИП, чтобы продавать эту муть. просто…